sâmbătă, 23 aprilie 2011

Willst du?

Primul cantec in germana din care am inteles o parte din versuri:



Komm her und lausche meiner Stimme,
ich habe Dir was zu erklären.
Hörst Du das Herz in meiner Brust,
pass auf, ich habe Dich gern.

Weiß nicht genau, wann es passierte,
ein unbeschreiblicher Moment.
Ich sah Dich an und in mir rührte,
sich ein Gefühl, das brennt.

Hielt mich fortan in Deiner Nähe,
war stets bei Dir, wenn Unheil droht.
Verscheuchte Schatten und Probleme,
hielt Wacht bis ins Morgenrot.

So ging es über viele Jahre,
in mir der Sturm schon schmerzhaft tobt.
Schließ Dich im Traum in meine Arme,
während ich Dir Treue gelob.

Sieh, Du Schöne, was ich habe...
Willst Du diesen Ring von mir?
Streif ihn über und dann sage:
Ja, fortan gehör' ich Dir!

Si o incercare de traducere...

Vino aici si asculta-ma
Am ceva sa iti explic
Imi auzi inima din piept?
Uite, te iubesc mult!

Nu stiu exact cand s-a intamplat
Intr-un moment de nedescris
Eu ma uitam la tine si asta s-a transformat,
Intr-un sentiment, arzator

Tine-ma in continuare in apropierea ta
Eram intotdeauna langa tine, cand raul ameninta
Urmbre si probleme
Care ne urmareau pana la rasarit

Asa s-a intamplat multi ani de zile
In mine furtuna deja urla dezlantuita
Te tin in vise in bratele mele
In timp ce tie iti jur fidelitate

Vezi tu draguta ce am eu…
Vrei acest inel din partea mea ?
Ia-l si apoi spune
Da, de acum iti apartin!

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu

Rețineți: Numai membrii acestui blog pot posta comentarii.